<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>数字の英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/number/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Thu, 14 Mar 2024 04:57:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>数字の英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「朝イチで」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/asaichide/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jan 2024 14:01:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[1]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118181</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「早寝早起き」は英語で？ 「後回しにする」は英語で？ first thing in the morning（副詞） 朝一で 例） You should do yoga first thing in the mo]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hayanehayaoki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「早寝早起き」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/leave-until-later/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後回しにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">first thing in the morning（副詞）</h3>



<p>朝一で</p>



<p>例）</p>



<p>You should do yoga <mark>first thing in the morning.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">朝一でヨガをするといいよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">first thing in the afternoon（副詞）</h4>



<p>午後一で</p>



<p>例）</p>



<p>What will you do <mark>fist in the afternoon</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">午後一で何するつもりなんだ？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">before one does anything else </h3>



<p>何をするよりもまず</p>



<p>例）</p>



<p>I brush my teeth <mark>before I do anything else</mark> when I wake up.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">起きたら何をするよりもまず歯を磨きます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the first thing one says（名詞）</h3>



<p>開口一番</p>



<p>例）</p>



<p><mark>The first thing she said</mark> was she was hungry.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">開口一番彼女は腹が減ったと言った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kaikouichiban/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「開口一番」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「〜の一歩手前」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/ippotemae/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Dec 2023 10:07:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[1]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111596</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「秒読みの段階」は英語で？ 「一触即発」は英語で？ 「当たらずとも遠からず」は英語で？ be one step short of 〜 〜の一歩手前 win 〜 〜を勝ち取る 例） I was one step ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/byouyomi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「秒読みの段階」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isshokusokuhatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一触即発」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atarazutomotookarazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「当たらずとも遠からず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be one step short of 〜</h3>



<p>〜の一歩手前</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>win 〜</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">〜を勝ち取る</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was one step short of</mark> winning the contract with them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らとの契約を勝ち取る一歩手前だった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>was one step short of</mark> a marriage with her, </p>



<p>so he&#8217;<mark>s one step short of</mark> a nervous breakdown.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は彼女との結婚一歩手前だったから、今ノイローゼの一歩手前だよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>be on the edge of 〜</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>〜一歩手前</mark></span></p>



<p>be on the verge of 〜</p>



<p>be one the brink of 〜</p>



<p>be on the point of 〜</p>



<p>be at the point of 〜</p>



<p>be on the border of 〜</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/come-within-a-whisker-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「なんとか」「ギリギリ」「あやうく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/in-the-ballpark/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「だいたい」「およそ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/abautona/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「アバウトな〜」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashimotonihigatsuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「足元に火がつく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">at the last minute</h3>



<p>土壇場で（終了間際の）</p>



<p>例）</p>



<p>He scored a goal <mark>at the last minute.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は土壇場で得点した。</span></p>



<p>He scored <mark>at the last minute.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dotanbade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「土壇場で」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tokkankouji/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「突貫工事」「やっつけ仕事」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doronawashiki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「泥縄式」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">come within a whisker of 〜</h3>



<p>〜の寸前になる</p>



<p>あやうく〜する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a whisker</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ほおひげ</span></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The company&#8217;<mark>s coming within a whisker of</mark> bankruptcy.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その会社は破綻寸前だよ。</span></p>



<p> </p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>come within a whisker of 〜</p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">〜する寸前</span></mark></p>



<p>come close to doing</p>



<p>go near to doing</p>



<p>be about to doing</p>



<p>be about to do</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/awayatoiutokini/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あわやという時に」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ipposakinnjiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一歩先んじる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">You never know what tomorrow might bring.</h3>



<p>明日が何を運んでくるかなんてわからないものだよ。</p>



<p>①一寸先は闇だよ。 </p>



<p>②明日はどんないいことが待っているかわからないもんだよ。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>You never know until you try.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">やってみるまではわからないものだよ。</span></p>



<p>→やってみないとわからないだろ。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippomachigaeba/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一歩間違えば」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/issunsakiwayami/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一寸先は闇」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashitawaashitanokazegafuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「明日は明日の風が吹く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「一歩先んじる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/ipposakinnjiru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Dec 2023 06:55:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[1]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111591</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「先んじる」は英語で？ 「勇み足」は英語で？ be one step ahead of A Aに対して一歩先んじている（状態） be a step ahead of AでもOKです。 例） The bright]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sakinjiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「先んじる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isamiashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「勇み足」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be one step ahead of A</h3>



<p>Aに対して一歩先んじている（状態）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>be a step ahead of AでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The bright student <mark>is one step ahead of</mark> us.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その頭脳明晰な生徒は私達に一歩先んじている。</span></p>



<p>The bright student <mark>is a step ahead of</mark> us.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippotemae/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜の一歩手前」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get one step ahead of A</h3>



<p>Aに対して一歩先んじる（アクション）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a step = one step</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s trying to <mark>get one step ahead of</mark> them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は彼らに一歩先んじようとしている。</span></p>



<p>He&#8217;s trying to <mark>get a step ahead of</mark> them.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sakibashiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「先走る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get a jump on A</h3>



<p>Aに先んじる</p>



<p>Aの機先を制する</p>



<p>Aを出し抜く</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>get the jump on AでもOKです。</p>



<p></p>



<p>jump the gun</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">フライングする</span></p>



<p>get off half-cooked</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t let them <mark>get a jump on</mark> us.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らに先んじられることがあってはならない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hayatochiri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「はやとちりする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okurewotoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「遅れをとる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/deokureru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「出遅れる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get a head start on A</h3>



<p>Aに対して先んじる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>it matters to do</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">〜することが重要</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It matters to <mark>get a head start on</mark> them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らより先んじることが重要です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/deashigaii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「出足がいい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">steal a march on A</h3>



<p>Aを出し抜く（ずるいやり方で）</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>stole a march on</mark> us.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は汚いやり方で私達を出し抜いた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nukegake/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「抜け駆けする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pull ahead of the pack</h3>



<p>群れを引っ張って先を行く</p>



<p>群れの先頭に立つ</p>



<p>頭一つ抜ける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a pack</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">群れ</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The horse <mark>pulled ahed of the pack</mark> in the race.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その馬がそのレースで他に先んじた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamahitotsunukeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭一つ抜ける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">beat A to it</h3>



<p>（それに関して）Aを出し抜く</p>



<p>（それに関して）Aの先を越す</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>beat &#8211; beat &#8211; beat</p>



<p>or</p>



<p>beat &#8211; beat &#8211; beaten</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Unfortunately they <mark>beat</mark> us to it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それに関しては彼らに出し抜かれました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dashinuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「出し抜く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「一歩間違えば」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/ippomachigaeba/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Nov 2023 12:51:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[1]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111608</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一巻の終わり」は英語で？ 「手違い」は英語で？ 「勘違い」は英語で？ 「不手際」は英語で？ 「誤算」は英語で？ one false step and #8230; 一歩間違えば 一歩間違うと a cold ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikkannoowari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一巻の終わり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/techigai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「手違い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanchigai/" target="_blank">「勘違い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/blunder/" target="_blank">「不手際」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gosan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「誤算」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">one false step and &#8230;</h3>



<p>一歩間違えば</p>



<p>一歩間違うと</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a cold war vs a hot war</p>



<p>冷戦 vs 本格的な戦争</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We were in a situation where <mark>one false step and</mark> a hot war would break out.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一歩間違えば本格的な戦争が起こる一触即発の状況にあった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippotemae/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜の一歩手前」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isshokusokuhatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一触即発」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fukakuwotoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「不覚を取る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/come-within-a-whisker-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「なんとか」「ギリギリ」「あやうく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichimatsuno/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一抹の」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a fatal mistake/<mark>フェ</mark>イタぅ</h3>



<p>命取り</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;ll be a <mark>fatal mistake.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それが命取りになりうる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/inochitori/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「命取り」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/awayatoiutokini/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あわやという時に」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">One slip and &#8230;</h3>



<p>一歩足を滑らせれば、、</p>



<p>→一歩間違うと</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a slip of the tongue</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">うっかり舌を滑らせること</span></p>



<p>→失言</p>



<p></p>



<p>a slip-up</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ちょっとした間違いや誤り</span></p>



<p>→手違い</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>One slip and</mark> you&#8217;ll be dead.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一歩間違うと死ぬぞ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>One slip of the tongue and</mark> you&#8217;ll be all over.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一つの失言で、全てが終わる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shitsugen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「失言」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ukkari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「うっかり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dojiwofumu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ドジを踏む」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/chonbo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ちょんぼ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tochiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「トチる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">One wrong move and&#8230;</h3>



<p>一つの間違った動きをすると、、、</p>



<p>→一歩間違うと</p>



<p>例）</p>



<p><mark>One wrong move and</mark> they&#8217;ll win.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ひとつ間違えばやつらの勝ちだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikkyoitidou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一挙一動」「一挙手一投足」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isshuumawatte/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一周回って」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if everything goes all right</h3>



<p>うまくいけば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>If everything goes all right</mark>, my life will be great.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">すべてが上手く行けば私の人生は素晴らしいものになる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/umakuikeba/" target="_blank">「うまくいけば」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">at this rate</h3>



<p>この調子だと</p>



<p>この分で行くと</p>



<p>例）</p>



<p><mark>At this rate</mark>, we&#8217;ll get there in one hour.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この調子で行けば後一時間でそこにつく。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/konobundeikuto/">「この分で行くと」「この調子だと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「〜のいろは」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/iroha/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2023 14:04:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[1]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111973</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「手ほどきをする」「いろはを教える」 「マンツーマン」は英語で？ the first thing about 〜 〜のイロハ 例） I didn#8217;t know the first thing abo]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tehodoki/" target="_blank">「手ほどきをする」「いろはを教える」</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/one-on-one/" target="_blank">「マンツーマン」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the first thing about 〜</h3>



<p>〜のイロハ</p>



<p>例）</p>



<p>I didn&#8217;t know <mark>the first thing about</mark> chess.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">チェスのいろはも知りませんでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tetoriashitori/" target="_blank">「手取り足取り教える」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/teshio/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「手塩にかけて育てる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the ABC&#8217;s of 〜</h3>



<p>〜のイロハ</p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ll teach you <mark>the ABC&#8217;s of</mark> Japanese instead.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かわりに日本語のいろはを教えてあげるよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichikarajyuumade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一から十まで言って聞かせる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">spell it out for A</h3>



<p>Aに一から十まで言って聞かせる</p>



<p>例）</p>



<p>Nobody <mark>spells it out for</mark> you.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">誰もあなたに一から十まで言って聞かせてはくれないよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p>「一から十まで言って聞かせる」は英語で？</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">three R&#8217;s</h3>



<p>読み書き算数</p>



<p>例）</p>



<p>We learn <mark>three R&#8217;s</mark> at elementary school.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は小学校で読み書き算数を習います。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/three/" target="_blank">Threeを使った英語表現たち</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「言い出しっぺ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/iidashippe/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2023 02:54:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[1]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=110795</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「たれ込む」は英語で？ 「放火魔」は英語で？ 言出しっ屁（ぺ） ＝ 臭いと言い出した人が、実は屁をこいた人 the first one to bring it up 言い出しっぺ the one to brin]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tarekomu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「たれ込む」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/arsonist/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「放火魔」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>言出しっ屁（ぺ）</p>



<p>＝ <span style="text-decoration: underline;">臭いと言い出した人が、実は屁をこいた人</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the first one to bring it up</h3>



<p>言い出しっぺ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>the one to bring it upだけでもOKです。</p>



<p>bring it up</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それを持ち出す</span></p>



<p></p>



<p>bring A up</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aを育てる </span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s the one to <mark>bring it up.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼が言い出しっ屁です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/herikutsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「屁理屈」「詭弁」「こじつけ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/henokappa/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「屁の河童」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uyamuyanisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「うやむやにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Bring it on !</h3>



<p>かかってこいや！</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uketetatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「受けて立つ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">bring 〜 on</h3>



<p>〜を引き起こす、もたらす</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bring on 〜でも同じ意味になります。</p>



<p>つまり</p>



<p>bring on 〜 </p>



<p>＝ bring about 〜 </p>



<p>= cause 〜</p>



<p></p>



<p>an <mark>in</mark>cident</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">出来事、事件</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The incident <mark>brought on</mark> WWI.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その事件が第１次世界大戦を引き起こした。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her overeating <mark>brought on</mark> this.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の過食がこの結果をもたらしたんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bring-bright/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">bringの重要性</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">bring about an unexpected result</h3>



<p>予想していなかった結果を引き起こす</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bring about 〜</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">〜を引き起こす</span></p>



<p>bring on 〜</p>



<p>cause 〜</p>



<p></p>



<p>a fart/ao/<mark>ファ</mark>ートゥ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">屁</span>、おなら</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His fart <mark>brought about an unexpected result.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼のオナラは想定外の結果を引き起こした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uramenideru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「裏目に出る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「一石二鳥」「一挙両得」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/issekinichou/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Nov 2023 11:20:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[1]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111496</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一網打尽にする」は英語で？ 「虫がいい」「都合がいい」は英語で？ killing two birds with one stone 一石二鳥にする 一挙両得にする 例） He#8217;s good at ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichimoudajinnisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一網打尽にする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mushigaii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「虫がいい」「都合がいい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">killing two birds with one stone</h3>



<p>一石二鳥にする</p>



<p>一挙両得にする</p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s good at <mark>killing two birds with one stone.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は一石二鳥にするのが得だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/be-doubly-blessed/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「両手に花」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gyofunori/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「漁夫の利」あ英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bird/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">birdを使ったイディオム</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/stand/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Standは「我慢する」？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">skip a stone on the river</h3>



<p>石を川の上を滑らせるように投げる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>skip a stone on the river</p>



<p>skip a stone across the river（米）</p>



<p>skim a stone on the river</p>



<p>skim a stone across the river</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He was good at <mark>skipping a stone on the river.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は川の上を滑らせるように石を投げるのが得意でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fumidai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「踏み台」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/suresure/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「すれすれ」「かろうじて」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Cast not the first stone.</h3>



<p>先頭に立って石を投げるべからず</p>



<p>→人を攻める前に自分のことを省みよ。</p>



<p>＝自分のことを棚に上げて人のことをとやかくいうのはやめろ。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/abuhachitorazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「虻蜂取らずになる」「二頭を負うものは一頭を得ず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">People who live in glass houses shouldn&#8217;t throw stones.</h3>



<p>ガラスの家に住んでいる人は、他の人に石を投げないほうがいい。</p>



<p>→ガラスのような脆い家に住んでいる人は、人に石など投げるべきでない。</p>



<p>→完璧でない人間は人にあれこれいはないほうがいい</p>



<p>= Look who&#8217;s talking</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ガラスのような脆い家に住んでいる人</p>



<p>＝不完全で叩けばホコリの出る人</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Mike to Susan :</p>



<p></p>



<p>You mean,</p>



<p><mark>people who live in glass houses shouldn&#8217;t throw</mark> soda cans ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">不完全な人間は人にとやかく言うべきじゃないって言いたいの？</span></p>



<p>（stonesがこの話の内容でsoda cansに入れ替えてジョークっぽくしています。）</p>
<cite>デスパレートな妻たち　Season 1 Episode 3</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「板につく」「さまになる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/itanitsuku/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Oct 2023 00:09:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[2]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111164</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「新米の」は英語で？ 「くちばしが黄色い」「青二才」は英語で？ 「ぽっと出の」は英語で？ 「ズブの素人」は英語で？ 「〜の卵」は英語で？ A become second nature to B AにとってBが第]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinmaino/" target="_blank">「新米の」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuchibashigakiiroi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「くちばしが黄色い」「青二才」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/pottode/" target="_blank">「ぽっと出の」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zubunoshirouto/" target="_blank">「ズブの素人」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tamago/" target="_blank">「〜の卵」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A become second nature to B</h3>



<p>AにとってBが第二の性質になる</p>



<p>→板につく</p>



<p>= <mark>A becomes natural to B</mark>でもOKです。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>second nature</p>



<p>第二の天性、性質</p>



<p>深く身についた習慣</p>



<p>例）</p>



<p>Habit is <mark>second nature.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">習慣は第二の天性である。（諺）</span></p>



<p>例）</p>



<p>Neatness was her <mark>second nature</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">きれい好き（きちんとしていること）</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">は彼女の第二の天性でした。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Making sushi seems to <mark>become second nature to</mark> him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼も寿司を握るのが板についてきたな。</span></p>



<p>Making sushi seems to <mark>become natural to</mark> him.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kokoronashika/" target="_blank">「心なしか」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sujigaii/" target="_blank">「筋がいい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shoubun/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「性分」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shafuu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「社風」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">A be attached to B</h4>



<p>AはBに愛着がある</p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;<mark>m attached to</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それには愛着があるんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/aichakugaaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「愛着がある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">reach maturity/マ<mark>チュ</mark>ーりティー</h3>



<p>成熟する</p>



<p>円熟する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>maturity/マ<mark>チュ</mark>ーリティー</p>



<p>円熟、円熟期</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;<mark>s reaching maturity.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は円熟してきた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/enjukusuru/" target="_blank">「円熟する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">look right</h3>



<p>いい感じに見える</p>



<p>→さまになる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>looks right.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はさまになってるね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iisenitteru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いい線いってる」「いい感じ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/samaninaranai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「さまにならない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/not-right/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いまいちな感じ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akanuketa/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「垢抜けた」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kimatteru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「キマってる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">carry 〜 off</h4>



<p>〜をうまくやってのける</p>



<p>〜をうまく取り繕う（ボロが出ないように）</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>carries it off.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はなんとかそれをうまくやっている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get into the swing of 〜（英）</h3>



<p>〜に慣れる、〜の様子をつかむ</p>



<p>→板につく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>他にも「を上手に扱う」と言いたい場合</p>



<p>have a way with 〜</p>



<p>have all the moves</p>



<p>have it all</p>



<p>have A down to a fine art</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;<mark>s getting into the swing of</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はそれに慣れて板についてきた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/down-cold/">「〜に慣れている」「知識がある」「経験豊富」「上手」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shikousakugo/" target="_blank">「試行錯誤」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get the hang of 〜</h3>



<p>〜のコツを掴む</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>lose one&#8217;s touch</p>



<p>感覚を忘れる</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Once you <mark>get the hang of it</mark>, you never lose your touch.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一度コツを掴めば忘れないものだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kotsuwotsukamu/" target="_blank">「コツを掴む」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hang-hung-hung/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Hangを使いこなそう</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">One never lose one&#8217;s touch</h3>



<p>昔の感覚を忘れずにいる</p>



<p>→昔とった杵柄</p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>never lose your touch.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昔とった杵柄だよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mukashitotakinezuka/" target="_blank">「昔とった杵柄」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikkyoitidou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一挙一動」「一挙手一投足」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get a lot of practical experience</h3>



<p>実地の経験を積む</p>



<p>→場数を踏む</p>



<p>例）</p>



<p>You need to <mark>get a lot of practical experience</mark> now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今は場数を踏む必要がある。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bakazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「場数を踏む」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichijitsunochougaaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一日の長がある」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippondachisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一本立ちする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">practice until one can do something automatically</h3>



<p>自動的にできるようになるまで練習する</p>



<p>→体で覚える、体得する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>automatically/オート<mark>マ</mark>ティカリー</p>



<p>自動で</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You should <mark>practice until you can do it automatically.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">体で覚えた方がいい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/karadadeoboeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「体で覚える」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「悪運が強い」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/akuungatsuyoi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jun 2023 14:58:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[数字の英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=100422</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「命知らず」は英語で？ 「七転び八起き」は英語で？ 「ものすごく」「猛烈に」「徹底的に」は英語で？ 「運を味方につける」は英語で？ 「お灸をすえる」は英語で？ have the devil#8217;s ow]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/inochishirazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「命知らず」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nanakorobi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「七転び八起き」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/to-beat-the-band/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ものすごく」「猛烈に」「徹底的に」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/touch-wood/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「運を味方につける」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okyuuwosueru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お灸をすえる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have the devil&#8217;s own luck</h3>



<p>悪魔の運を持っている</p>



<p>→悪運が強い</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>have the luck of the devil</p>



<p>と言っても同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>That guy <mark>has the devil&#8217;s own luck.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの男は悪運が強いんでな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/magasasu/" target="_blank">「魔が差す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/engiwokatsugu/" target="_blank">「縁起をかつぐ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/undameshi/">「運試し」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/unnotsuki/" target="_blank">「運の尽き」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a daredevil/<mark>デ</mark>アデヴォゥ</h4>



<p>向こう見ずな人、命知らず</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>形容詞にもなります。</p>



<p>a daredevil contest</p>



<p>「肝試し大会」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He was a <mark>daredevil</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は命知らずの向こう見ずなやつじゃった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/uwasawosurebakage/" target="_blank">「噂をすれば影」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">devil-may-care</h4>



<p>軽率で向こう見ずな</p>



<p>向こう見ずな</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>通例名詞の前で使われます。</p>



<p>例）</p>



<p>a <mark>devil-may-care</mark> attitude</p>



<p>「どうにでもなれと言った捨鉢な態度」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s a <mark>devil-may-care</mark> type.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は軽率で向こう見ずです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/happouyabure/" target="_blank">「八方破れの」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ariawasenomono/" target="_blank">「ありあわせの」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">play devil&#8217;s advocate</h4>



<p>何にでも否定から入る</p>



<p>天邪鬼な態度を取る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>an advocate/ae/<mark>ア</mark>ドヴァケットゥ or <mark>ア</mark>ドヴァケイトゥ</p>



<p>「支持者」「（被告などの）弁護士」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She plays <mark>devil&#8217;s advocate.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は天邪鬼な人です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hinekureteiru/" target="_blank">「ひねくれている」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have nine lives/<mark>ライ</mark>ヴズ</h3>



<p>七転び八起きする</p>



<p>危険を切り抜けられる</p>



<p>→しぶとい</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>nine lives</p>



<p>危険を脱する能力、サバイバル能力</p>



<p></p>



<p>猫が持っているとされる</p>



<p>Curiosity killed the cat</p>



<p>「興味を持ったことで猫が命を落とした」</p>



<p>→「好奇心が仇となる」</p>



<p>と共に覚えたいものです。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>That woman <mark>has nine lives.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの女はしぶとい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/curiosity/" target="_blank">Curiosity killed the catについて</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/cat/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Catを使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a guardian angel</h3>



<p>守護天使</p>



<p>→守護霊、ご先祖様、神様</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>なにか事故や不運を幸運にも切り抜けた際に使うフレーズ</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Your <mark>guardian angel</mark> must have been watching over you.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ご先祖様が見守っていてくださったに違いない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/goriyaku/" target="_blank">「ご利益」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shoukorimonai/" target="_blank">「性懲りもなく」「懲りもせず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hotokenokaomo/" target="_blank">「仏の顔も三度まで」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/binboukuji/" target="_blank">「貧乏くじを引く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「表裏」「裏表」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/uraomote/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 May 2023 12:31:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[うの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[2]]></category>
		<category><![CDATA[おの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=98191</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「裏取り引き」は英語で？ 「裏方」「縁の下の力持ち」は英語で？ 「後ろ指をさされる」は英語で？ 「どう転ぶかわからない」は英語で？ 「妾」「愛人」は英語で？ 「浮気する」は英語で？ inside and out]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uratorihiki/">「裏取り引き」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/urakata/" target="_blank">「裏方」「縁の下の力持ち」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ushiroyubiwosasareru/" target="_blank">「後ろ指をさされる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doukorobuka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「どう転ぶかわからない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mekake/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「妾」「愛人」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/uwakisuru/" target="_blank">「浮気する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">inside and out</h3>



<p>表裏、裏表（副詞）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>expose A/イクス<mark>ポウ</mark>ズ</p>



<p>Aをあらわにする</p>



<p>Aを晒す（さらす）</p>



<p>Aを暴露する</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s been trying to expose the war <mark>inside and out.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はその戦争の裏表をあますことなく暴こうとしてしている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/seitsuusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「精通する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kigokoronoshireta/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気の知れた」「気のおけない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gakuyaochi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「仲間内にしか伝わらない冗談」「楽屋落ち」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">inside out</h4>



<p>〜を表裏逆に着る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>wear &#8211; wore &#8211; worn</p>



<p></p>



<p>wear 〜 <mark>inside out</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">表裏逆に着る</span></p>



<p>have 〜 on <mark>inside out</mark></p>



<p></p>



<p>turn the box <mark>upside down</mark></p>



<p>箱をひっくり返す</p>



<p></p>



<p>a word turned <mark>upside down</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">上下ひっくり返った世界</span></p>



<p>an <mark>upside-down</mark> world</p>



<p></p>



<p><mark>upside-down</mark> pages</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">上下でひっくり返ったページ</span></p>



<p>pages turned <mark>upside down</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He wore his T-shirt <mark>inside out.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はTシャツを裏表逆に着ていた。</span></p>



<p>He <span style="text-decoration: underline;">had</span> his T-shirt <span style="text-decoration: underline;">on</span> <mark>inside out.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">two sides</h3>



<p>二面</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hate A/<mark>ヘイ</mark>トゥ「Aを憎む」</p>



<p></p>



<p>hate/<mark>ヘイ</mark>トゥ[U][C]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">憎しみ</span></p>



<p>hatred/<mark>ヘイ</mark>トゥりドゥ[U][C]</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Everything has <mark>two sides.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">物事には全て両面がある。</span></p>



<p>There are <mark>two sides</mark> to everything</p>



<p>There are <mark>two sides</mark> to every question.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichimen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一面」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">two sides of the same coin</h4>



<p>例）</p>



<p>The good and bad points of a person are <mark>two sides of the same coin.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">短所と長所は表裏一体の関係だ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Love and hate are <mark>two sides</mark> of the same coin.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">愛と憎しみは一つのコインの表裏である。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/side-front/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Sideを使ったフレーズたち</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A is the reverse side of B</h3>



<p>AとBは表裏一体をなしている</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>reverse「逆の」「裏側の」</p>



<p>the reverse「裏側」</p>



<p>reverse A「Aをひっくり返す」「Aを逆にする」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Hate <mark>is the reverse side of</mark> love.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">憎しみは愛の裏表で対を成している。</span></p>



<p>Hatred <mark>is the reverse side of</mark> love.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">be in<mark>se</mark>parably related</h4>



<p>切り離せない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>be i<span style="text-decoration: underline;">ne</span>xt<span style="text-decoration: underline;">ri</span>cably linked</p>



<p>/イ<mark>ネ</mark>クストゥ<mark>り</mark>カブリー</p>



<p>アクセントは２パターンあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;<mark>re inseparably related.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それらは切り離せない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the ins and outs</h3>



<p>隅から隅まで、すべて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>without doing 〜</p>



<p>「〜をすることなしに」</p>



<p>football（英）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">サッカー</span></p>



<p>soccer/ao/サ:カー（米）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He seems to know <mark>the ins and outs</mark> of football without playing it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はプレーししていないのにサッカーを隅から隅までを知っているに見える。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">two-faced</h3>



<p>二面性がある、裏表がある</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Janus-faced/<mark>ジェイ</mark>ナスフェイスドゥ</p>



<p>と言っても同じ意味になります。</p>



<p>ローマの神ヤヌスは頭の前と後ろに顔を持った門の守り神として有名で</p>



<p>Januaryはこの名前に由来しています。</p>



<p></p>



<p>let one&#8217;s guard down/off</p>



<p>「ガードを下げる」</p>



<p>→「油断する」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;<mark>s two-faced</mark>. Don&#8217;t let your guard down.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は裏表の二面性があるから油断するなよ。</span></p>



<p>She&#8217;s a <mark>two-faced</mark> woman. Don&#8217;t let your guard off.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nijyuujinkaku/" target="_blank">「二重人格」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nimaijita/" target="_blank">「二枚舌」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/yudan/" target="_blank">「油断する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/petyr/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Pull stringsとピーター・ベイリッシュ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">show only one side to A</h3>



<p>一面しかAに対して見せていない</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>shows only one side to</mark> you..</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は君に一面の姿しか見せていない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a truthful person</h3>



<p>裏表のない人</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s a <mark>truthful person</mark> !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は表裏のない人だよ！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a straightforward person</h3>



<p>裏表のない人</p>



<p>例）</p>



<p>I thought she was a <mark>straightforward person</mark> too.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私も彼女を裏表のない人だと思ったさ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikisatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いきさつ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/urabanashi/" target="_blank">「裏話」「内幕」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/uwasanotane/" target="_blank">「うわさの種」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
