<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>さ行の英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/sagyou/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Mar 2026 15:40:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>さ行の英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「絶滅する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/zetsumetsusuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 May 2024 16:11:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[せの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=126179</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「過ぎたるは及ばざるが如し」は英語で？ extinctは 動詞でなくて 形容詞です。 become extinct 絶滅する go extinctでも同じ意味になります。 例） They became exti]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/moderation-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「過ぎたるは及ばざるが如し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>extinctは</p>



<p>動詞でなくて</p>



<p><mark>形容詞です。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">become extinct</h3>



<p>絶滅する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>go extinctでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>became extinct</mark> then.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはその時絶滅した。</span></p>



<p>They <mark>went extinct</mark> then.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/become-tips/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">becomeの使い方、間違ってませんか？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-to-〜/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">go to A&#8217;s head/waste/the dogs/extremes/bat for</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dowokosu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「度を越す」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-too-far/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「やり過ぎる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">die out</h3>



<p>死滅する</p>



<p>例）</p>



<p>Dinosaurs <mark>died out.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">恐竜たちは絶滅した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/through-out-up/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Through/Out/Up/Offの簡単な解釈とイメージ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">wipe A out</h4>



<p>Aを駆逐する</p>



<p>Aを絶滅させる</p>



<p>例）</p>



<p>They want to <mark>wipe</mark> us <mark>out</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">奴らは我々を駆逐しようとしている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/garagaraponsuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ガラガラポンでやり直す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">ex<mark>ter</mark>minate A</h4>



<p>Aを絶滅させる</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s impossible to <mark>exterminate</mark> rats with poison.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">毒でネズミを撲滅するのは不可能です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/stamp-out/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「滅ぼす」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nedayashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「根絶やしにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「芝居する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/shibaisuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jul 2023 08:31:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=102413</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「お涙頂戴の」は英語で？ 「芝居じみた」は英語で？ 「かまととぶる」は英語で？ 「猫をかぶる」は英語で？ 「わざとらしい」「くさい」「大げさ」は英語で？ 「おどける」は英語で？ 「エゴイスト」は英語で？ pla]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/onamidachoudaino/" target="_blank">「お涙頂戴の」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shibaijimita/" target="_blank">「芝居じみた」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kamatotoburu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「かまととぶる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nekokaburi/" target="_blank">「猫をかぶる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/play-diva/" target="_blank">「わざとらしい」「くさい」「大げさ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/clown-around/" target="_blank">「おどける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/egoisuto/" target="_blank">「エゴイスト」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">playact</h3>



<p>①ごっこ遊びをする</p>



<p><mark>②芝居する</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sympathy/<mark>スィ</mark>ンパしー</p>



<p>同情</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She was just <mark>playacting</mark> to get their sympathy !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は彼らの同情をひこうと芝居していんだよ！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iikoninaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いい子でいる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gokkowosuru/" target="_blank">「〜ごっこをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mamagoto/" target="_blank">「ままごとをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/make-believe/" target="_blank">「演じる」「ふりをする」を英会話イディオムで？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/omowaseburi/" target="_blank">「思わせぶり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">put on an act</h3>



<p>芝居する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>just like that</p>



<p>いとも簡単に、自然に</p>



<p>→さらっと</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She could <mark>put on an act</mark> just like that.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はさらっと芝居することができた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakkouwotsukeru/" target="_blank">「格好をつける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kidoru/" target="_blank">「気取る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kisakuna/" target="_blank">「気さくな」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miewoharu/" target="_blank">「見栄を張る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/baimei/" target="_blank">「売名行為」「パフォーマンス」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ninkitori/" target="_blank">「人気取りをする」「スタンドプレーをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oomiewokiru/" target="_blank">「大見得を切る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「女子会」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/joshikai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 May 2023 04:03:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=98525</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「顔を出す」は英語で？ 「常連」は英語で？ 「顔ぶれ」は英語で？ 「顔つなぎ」は英語で？ a slumber party/スランバー お泊り会（特に10代の女の子たちの） = a pajama party sl]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kawodasu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「顔を出す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jouren/" target="_blank">「常連」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaobure/" target="_blank">「顔ぶれ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kaotsunagi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「顔つなぎ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a slumber party/ス<mark>ラ</mark>ンバー</h3>



<p>お泊り会（特に10代の女の子たちの）</p>



<p>= a pajama party</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>slumber/スランバー[U][C]</p>



<p>「眠り」「まどろみ」</p>



<p>例）</p>



<p>fall into (a) slumber「寝入る」</p>



<p>a slumbering girl「すやすやと眠る少女」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She went to a <mark>slumber party</mark> tonight.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はお泊り会に行ってるの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a girl&#8217;s night out</h3>



<p>女子会</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a girl&#8217;s-only night outでも同じ意味になります。</p>



<p>a night out「楽しく過ごす夜間の外出」</p>



<p>例）</p>



<p>Let&#8217;s have a night out together today !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今日は外で楽しく過ごそう。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We&#8217;ll have a <mark>girl&#8217;s night out</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">女子会をやるの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a girl&#8217;s get-together</h4>



<p>女子会</p>



<p>例）</p>



<p>They had a <mark>girl&#8217;s get-together.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女たちは女子会を開いた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a girl&#8217;s gathering</h4>



<p>女子会</p>



<p>例）</p>



<p>I feel like having a <mark>girl&#8217;s gathering.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">女子会を開きたい気分なの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a women&#8217;s night out</h3>



<p>女子会（大人の）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>英語では年齢にともない言い方を変えていくので</p>



<p>大人の女子会といった感じで使われます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We had a <mark>women&#8217;s night out</mark> yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨日女子会やったの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">ladies&#8217; night out</h3>



<p>女子会（女性の、レディーの）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>少しおしゃれなニュアンスがあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Why don&#8217;t we have a <mark>ladies&#8217; night out</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">女子会（ちょっとおしゃれな）やらない？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">girl&#8217;s talk[U][C]</h3>



<p>ガールズトーク</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>to one&#8217;s heart&#8217;s content</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">心ゆくまで</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We enjoyed <mark>girl&#8217;s talk</mark> to our heart&#8217;s content.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">心ゆくまでガールズトークを楽しみました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kokoroyukumade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「心ゆくまで」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hanashigahazumu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「話が弾む」「話が盛り上がる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sekenbanashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「世間話」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make ado about nothing/ア<mark>ドゥ</mark>&#8211;</h3>



<p>どうでもいいことを騒ぎ立てる</p>



<p>→から騒ぎする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ado/アドゥ-[U]（古）</p>



<p>騒ぎ、騒動</p>



<p></p>



<p>シェイクスピアの喜劇である</p>



<p>&#8220;Much Ado About Nothing&#8221;</p>



<p>が由来です。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">vent</span> my stress there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そこでから騒ぎしてストレスを発散したいの。</span></p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">release</span> my stress there.</p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">let</span> my stress <span style="text-decoration: underline;">out</span> there.</p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">relieve</span> my stress there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">relieve A「Aを和らげる」「Aを取り除く」</span></p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">reduce</span> my stress there.</p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">get rid of</span> my stress there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">reduce A「Aを減らす」 「Aを弱める」</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">get rid of A「Aを取り除く」「Aを除去する」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taizanmeidounekoippiki/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taizanmeidounekoippiki/" target="_blank">「から騒ぎする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/usawoharasu/" target="_blank">「うっぷんを晴らす」「憂さを晴らす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/futarisanninnto/" target="_blank">「二人三人と連れ立って」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tobiiri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「飛び入り」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「人口過密地帯」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kamitsuchitai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2023 10:11:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=90139</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「わんさと」「うじゃうじゃと」は英語で？ 「ごった返す」は英語で？ 「加齢臭」は英語で？ 「大入り満員」は英語で？ overpopulated areas 人口が不必要なほど多すぎる地帯 （人が溢れ出てくるよう]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/in-swarms/" target="_blank">「わんさと」「うじゃうじゃと」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gottagaesu/" target="_blank">「ごった返す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kareishuu/" target="_blank">「加齢臭」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ooirimanin/" target="_blank">「大入り満員」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">over<mark>po</mark>pulated areas</h3>



<p>人口が不必要なほど多すぎる地帯</p>



<p>（人が溢れ出てくるようなイメージ）</p>



<p>→人口<span class="marker"><span style="text-decoration: underline;">過密</span></span>地帯</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>densely populated areas = congested areas </p>



<p><mark>&lt; overpopulated areas</mark></p>



<p>vs </p>



<p>underpopulated areas</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">過疎地帯（人口を保ちたいのに保てない地帯）</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p> Southeast Asia still has many <mark>overpopulated areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">東南アジアは今でも人口過密地帯を多くかかえています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">densely <mark>po</mark>pulated areas</h4>



<p>人口密度の高い地帯（人がぎっしり住んでいるイメージ）</p>



<p>→人口<span style="text-decoration: underline;"><span class="marker2">密集</span></span>地帯</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs </p>



<p>thinly populated areas</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もともと人がまばらであまりいない地域</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I don&#8217;t like <mark>densely populated areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">人口が密集している場所は嫌いです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/danchi/" target="_blank">「団地」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bedtown/" target="_blank">「ベッドタウン」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shukuzu/" target="_blank">「縮図」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">congested areas/コン<mark>ジェス</mark>ティドゥ</h4>



<p>人が密集して混雑している地帯</p>



<p>→人口<span style="text-decoration: underline;"><span class="marker2">密集</span></span>地帯</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs </p>



<p>sparsely populated areas/ao/スパースリー</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もともと人がまばらであまりいない地域</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Some people like <mark>congested areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">人口密集地帯が好きな人もいる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/packed-train/" target="_blank">「満員電車」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mejirooshi/" target="_blank">「ぎゅうぎゅう詰め」「目白押し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">underpopulated areas</h3>



<p>過疎地帯（人口を保ちたいのに保てていない地帯）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs</p>



<p>overpopulated areas</p>



<p>→人口<span class="marker"><span style="text-decoration: underline;">過密</span></span>地帯（溢れ出るほど多いイメージ）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It hurts to see <mark>underpopulated areas</mark> where many people used to live.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かつて多くの人が住んでいた過疎地帯を見るのは辛い。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sappuukei/" target="_blank">「殺風景な」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mirukagemonai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「見る影もない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sabireru/" target="_blank">「さびれる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sutareru/" target="_blank">「廃れる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakonohito/" target="_blank">「過去の人」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">thinly populated areas</h4>



<p>もともと人がまばらであまりいない地域</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs</p>



<p>densely populated areas</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">人口密度の高い地帯（人がぎっしり住んでいるイメージ）</span></p>



<p></p>



<p>the north </p>



<p>= the northern part</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The north has <mark>thinly populated areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その北部はいくつかの人口のまばらな地域を抱えていました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/syuushikawarazu/" target="_blank">「終始変わらず」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jouhatsusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「蒸発する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">sparsely populated areas/ao/ス<mark>パー</mark>スリー</h4>



<p>もともと人がまばらであまりいない地域</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs</p>



<p>congested areas/コン<mark>ジェ</mark>スティドゥ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">人が密集して混雑している地帯</span></p>



<p></p>



<p>go inland</p>



<p>内陸へ進むと、内地へ進むと</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>If you go inland, you&#8217;ll see <mark>sparsely populated areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">内陸へ行けば、人があまりいない地域になります。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/henpina/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「辺鄙な」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bamatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜のはずれ」「場末」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pottode/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ぽっと出の」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「説明する」「かいつまんで話す」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kaitsumamu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2023 17:14:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[せの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=88539</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「早い話が」は英語で？ 「エピソード」は英語で？ explainや describe/ディスクドらイブ だけでなく様々な表現があります。 walk A through B AにBを一通りきちんと説明する AにB]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hayaihanashi/" target="_blank">「早い話が」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/episodo/" target="_blank">「エピソード」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>explainや</p>



<p>describe/ディスクド<mark>ら</mark>イブ</p>



<p>だけでなく様々な表現があります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">walk A through B</h3>



<p>AにBを一通りきちんと説明する</p>



<p>AにBを順を追って説明する</p>



<p>例）</p>



<p>Could you <mark>walk</mark> us <mark>through</mark> the project ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私たちにその事業計画を説明して頂けますか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/accountfor/">Account forの</a><a href="https://mi-ej.com/accountfor/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">使い方</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/set-the-scene/">「具体的な説明をして欲しい」は英語</a><a href="https://mi-ej.com/set-the-scene/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">で</a><a href="https://mi-ej.com/set-the-scene/">？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">guide A through B/あ/<mark>ガ</mark>イドゥ</h3>



<p>AにBとおり抜けさせる</p>



<p>→<mark>AにBを案内する</mark>（説明する）</p>



<p>accompany A through Bでも同じ意味になります。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>direct A to B/ダ<mark>れ</mark>クトゥ</p>



<p>AにBへの方向/道順/手順などを示す</p>



<p></p>



<p>lead A ast<mark>ra</mark>y/アストゥ<mark>れ</mark>イ</p>



<p>Aに道を誤らせる</p>



<p></p>



<p>conduct A to B/A/コン<mark>ダ</mark>クトゥ</p>



<p>AをBへ案内する（儀礼的な意味を持つことが多い）</p>



<p></p>



<p>ツアーコンダクター等と日本語でも言いますよね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I will <mark>guide</mark> you <mark>through</mark> the painting galleries./ギャラ<mark>り</mark>ーズ</p>



<p><strong><span style="text-decoration: underline;">私がその絵画の陳列された部屋たちを案内させて頂きます。</span></strong></p>



<p>I will <mark>accompany</mark> you <mark>through</mark> the painting galleries.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">put A through B</h4>



<p>AにBを経験させる</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I&#8217;m sorry that I hurt you</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">傷つけてごめん</span></p>



<p>It&#8217;s something I must live with everyday</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは僕が毎日背負っていかなきゃいけない過ちと</span></p>



<p>and all the pain I <mark>put</mark> you <mark>through</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その全ての痛み、僕が君に経験させてしまった</span></p>
</blockquote>



<p>The Reason by Hoobastank</p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/through-and-through/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Throughを使ったフレーズやイディオム</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">sum up A/サム アップ</h3>



<p>Aを要約する</p>



<p>→Aをかいつまんで説明する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>summarize A/<mark>サ</mark>マライズの省略と考えてOKです。</p>



<p>a summary/A/<mark>サ</mark>マりは「要約」「概略」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Could you <mark>sum up</mark> this article ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この記事をかいつまんで説明してもらえますか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichikarajyuumade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一から十まで言って聞かせる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">summarize A/A/<mark>サ</mark>マらイズ</h3>



<p>Aを要約する</p>



<p>→Aをかいつまんで説明する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>want A to do </p>



<p>= would like A to do</p>



<p>Aに〜してほしい</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I want you to <mark>summarize</mark> this article.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この記事をかいつまんで説明してほしいのです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the essentials/イ<mark>セン</mark>シャぅズ</h3>



<p>かいつまんで話す（要点を）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>an account「説明」</p>



<p></p>



<p>essentials（通例~s）</p>



<p>「本質的なモノや事」→要点</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Give me a brief account of your plan, <mark>hitting</mark> just <mark>the essentials.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">手短にかいつまんで君の計画を話してくれ。</span></p>



<p>Give it to me more briefly, <mark>hitting</mark> just <mark>the essentials.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/give-it-to-me/" target="_blank">Giveの語順はややこしい！</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zubattoiu/" target="_blank">「ズバッと言う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kitannaku/" target="_blank">「忌憚なく」「腹蔵なく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give A the essentials/イ<mark>セン</mark>シャぅズ</h3>



<p>Aに本質的なことを伝える</p>



<p>→Aにかいつまんで話す</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>gave him the essentials.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼にはかいつまんで説明しておきました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/brass-tacks/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「本質」「本性」「本題」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanjinna/" target="_blank">「肝心な」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">outline the essentials/イ<mark>セン</mark>シャぅズ</h3>



<p>かいつまんで概要を説明する</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;ll <mark>outline the essentials.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女が概要をかいつまんで説明してくれます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kosshi/" target="_blank">「骨子」「要旨」「主旨」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">to make a long story short</h3>



<p>長い話を短くすれば</p>



<p>→かいつまんで言えば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>To make a long story short</mark>, Sam won it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えばサムがそれを勝ち取ったんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">to put it briefly</h3>



<p>かいつまんで言えば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>To put it briefly</mark>, he betrayed us.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、彼は俺たちを裏切った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in short</h3>



<p>要するに、早い話が</p>



<p>→かいつまんで言えば</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>in short = in brief = in brief outline</p>



<p>for short「略して」</p>



<p></p>



<p>lay off A「Aを一時解雇する」</p>



<p>run out of 「〜が底をつく」</p>



<p>funds「財源」「所持金」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>In short</mark>, we&#8217;re running out of funds and you&#8217;re laid off.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、我々は資金難で君は一時解雇だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sokowotsuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「底をつく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in brief</h3>



<p>手短に、手っ取り早く</p>



<p>要するに</p>



<p>例）</p>



<p><mark>In brief</mark>, they wanna raise taxes again.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">要するに、ヤツラはまた増税したいんだよ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Put it <mark>in brief.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">手短に説明してくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in a nutshell/A/<mark>ナッ</mark>トゥシェぅ</h3>



<p>手短に、手っ取り早く</p>



<p>例）</p>



<p>Put it <mark>in a nutshell.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">手短に言ってくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">e<mark>ss</mark>entially</h3>



<p>つまるところ</p>



<p>→かいつまんで言えば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Essentially</mark> a good lesson is one that leaves students wanting more.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、良い授業とは生徒がもっと受けたいと思う授業です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">getting down to the bare essentials/イ<mark>セン</mark>シャぅズ</h3>



<p>かいつまんで言えば</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bare「むき出しの」「裸の」</p>



<p>bare feet「裸足」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Getting down to the bare essentials</mark>, they did this.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、ヤツラがこれをやったということだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kireigoto/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「きれいごと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「逆手に取る」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/sakatenitoru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2023 09:29:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[さの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[代名詞(Pronoun)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=84386</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「奇をてらう」は英語で？ 「やり手」は英語で？ 「上手い手」「妙手」は英語で？ 「乗じる」は英語で？ 「どさくさに紛れて」は英語で？ 「逆ギレする」は英語で？ use A#8217;s own weapon ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiwoterau/" target="_blank">「奇をてらう」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/wheeler-dealer/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「やり手」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/myoute/" target="_blank">「上手い手」「妙手」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/joujiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「乗じる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dosakusa/" target="_blank">「どさくさに紛れて」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gyakugiresuru/" target="_blank">「逆ギレする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">use A&#8217;s own weapon against A</h3>



<p>Aの武器を逆にAに不利になるように使う</p>



<p>→Aの武器を逆手にとる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>defeat A/ディ<strong><span style="text-decoration: underline;"><mark>フィ</mark></span></strong>ートゥ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aを敗北させる</span></p>



<p></p>



<p>a defeat[C][U]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">敗北</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I defeated the guy by <mark><span style="text-decoration: underline;">using</span> his own weapon <span style="text-decoration: underline;">against</span></mark> him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は彼の武器を逆手に取り勝利を収めました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashimotowomiru/">「足元を見る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/seisatsuyodatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「生殺与奪の権を握る」「生かすも殺すも〜次第」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">単数形になるtheirとthem ???</h4>



<p></p>



<p>代名詞の不思議です。。</p>



<p>英語の七不思議に入れたいミステリー。</p>



<p></p>



<p>これはThey wasとかが示すような</p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">無教養とか田舎者の喋り方とは別ものなので注意が必要です。</span></mark></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span class="marker">He</span> defeated the <span class="marker2">opponent</span> by using <span class="marker">his</span> special weapon against <span class="marker2">him</span>.</p>



<p>の場合、一番はじめの赤色の<span class="marker2"><span class="marker">he</span></span>と<span class="marker">his</span> special weaponがつながります。</p>



<p><span class="marker">（これは当たり前ですよね。。）</span></p>



<p></p>



<p><mark>しかしながら、、、</mark></p>



<p>下記の①と②も同じ意味になります。</p>



<p></p>



<p>①<span class="marker">He</span> defeated the <span class="marker2">opponent</span> by using <span class="marker2">his</span> own weapon against <span class="marker2">him</span>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は対戦相手の武器を逆手に取って対戦相手を打倒した。</span></p>



<p><span class="marker">②He</span> defeated the <span class="marker2">opponent</span> by using <span class="marker2">their</span> <mark><span style="text-decoration: underline;">own</span></mark> weapon against <span class="marker2">them</span>.</p>



<p></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">ownがあるとなぜかopponentとつながります。</span></mark></p>



<p></p>



<p>つまりは。。</p>



<p><span class="marker2">their</span> = <span class="marker2">the opponent&#8217;s</span></p>



<p><span class="marker2">them</span> = <span class="marker2">the opponent</span>（これは英語の原則に反するので特に分かりづらい）</p>



<p></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>＊＊<mark><span style="text-decoration: underline;">ありがちな良くない例</span></mark>＊＊</p>



<p>He defeated the opponent by using <s><mark>its</mark></s> own weapon against <s><mark>the one.</mark></s></p>



<ol class="wp-block-list">
<li><mark>its</mark>は人間には使えません。（失礼になります。）</li>



<li>the oneは伝説的人物ならOKですが<br>普通の対戦相手に対してはサラッとは使えません。<br></li>
</ol>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">defeat A with A&#8217;s own weapon</h3>



<p>敵の武器を持って敵を制す</p>



<p>ブーメランをくらわす（議論などで）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>実践でも論戦でも使われます。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s one way to <mark>defeat your enemy with his/her own weapon.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">敵の武器を持って敵を制すのも一つのやり方だ。</span></p>



<p>It&#8217;s one way to <mark>defeat your enemy with their own weapon.</mark></p>



<p>↓↓↓</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>上記の通り、theirで単数形のenemyの所有格を表すことも出来ます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/what-one-has/" target="_blank">「持ち味を活かす」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/cash-in-on/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「弱みに付け込む」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/soft-spot/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「弱みを握る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kyuusonekowokamu/" target="_blank">「窮鼠猫を噛む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gyofunori/" target="_blank">「漁夫の利」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kiwoterau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「奇をてらう」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「正気の沙汰じゃない」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/shoukinosatajyanai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2023 12:25:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=84274</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「とんでもない」は英語で？ 「もってのほか」は英語で？ be out of one#8217;s mind 正気の沙汰じゃない 日本語では「〜なんて正気の沙汰じゃない」といいますが、 英語では主語には人がきま]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tondemonai/" target="_blank">「とんでもない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/outrageous/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「もってのほか」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be out of one&#8217;s mind</h3>



<p>正気の沙汰じゃない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>日本語では「〜なんて正気の沙汰じゃない」といいますが、</p>



<p>英語では主語には人がきます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They<mark>&#8216;re out of their mind</mark> to do such a thing.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あんなことをするなんてあいつら正気の沙汰じゃないわ。　</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akumu/">「悪夢」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It&#8217;s crazy to do</h3>



<p>〜するなんて正気の沙汰でない</p>



<p>例）</p>



<p>It<mark>&#8216;s crazy to think</mark> they can defeat him in argument.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼を論破できると考えるなんて正気の沙汰じゃないよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/outdebate/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「論破する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">That&#8217;s insane</h3>



<p>それはイカれてる</p>



<p>→正気の沙汰じゃない</p>



<p>例）</p>



<p>He was elected chairman of JFA again. <mark>That&#8217;s insane.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かれがまたJFAの会長に選ばれたんだって。正気の沙汰じゃない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">like giving a kid a loaded gun</h3>



<p>子供に玉の込められた銃を与えるようなもの</p>



<p>→正気の沙汰じゃない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a loaded gun「弾の込められた銃」</p>



<p>the right to vote「選挙権」</p>



<p>civil rights/<mark>スィ</mark>ヴォゥ「市民権」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Giving them the right to vote is <mark>like giving a kid a loaded gun.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らに選挙権を与えるなんて正気の沙汰じゃない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gunokocchou/" target="_blank">「愚の骨頂」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/out-of-the-ordinary/" target="_blank">「ただごとじゃない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「〜を片手に」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/jishowokatateni/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2022 01:19:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=82234</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「好むと好まざるとにかかわらず」は英語で？ 「良くも悪くも」は英語で？ 「ありあわせの」は英語で？ with a dictionary in one hand 辞書を片手に 例） Everyone used t]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konomutokonomazarunikakawarazu/" target="_blank">「好むと好まざるとにかかわらず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/idioms/" target="_blank">「良くも悪くも」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ariawasenomono/" target="_blank">「ありあわせの」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with a dictionary in one hand</h3>



<p>辞書を片手に</p>



<p>例）</p>



<p>Everyone used to study English <mark>with a dictionary in one hand.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かつてはみんな辞書を片手に勉強したもんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with a cook book at one&#8217;s side</h3>



<p>料理本を片手に</p>



<p>例）</p>



<p>I don&#8217;t cook <mark>with a cook book at our side</mark> anymore.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">料理本片手に料理を作ることはなくなったな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/maniawaseru/" target="_blank">「〜で間に合わせる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/make-do-with/" target="_blank">Make do withとMake due with</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tukaideganai/" target="_blank">「使いでがない」「意味がない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「首ったけ」「ぞっこん」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kubittake/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2022 23:59:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[くの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[その英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=82228</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ぞっこん」は英語で？ 「ほれ込む」は英語で？ 「のめり込む」は英語で？ 「身を焦がす」は英語で？ 「べた惚れ」は英語で？ be head over heels in love 頭がかかとを超えたところにある（]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/zokkon/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ぞっこん」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/horekomu/" target="_blank">「ほれ込む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nomerikomu/" target="_blank">「のめり込む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miwokogasu/" target="_blank">「身を焦がす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/betabore/" target="_blank">「べた惚れ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be head over heel<mark>s</mark> in love</h3>



<p>頭がかかとを超えたところにある（下に向けて）</p>



<p>→まっ逆さまになる→強烈に〜の状態</p>



<p>→ぞっこんである、首ったけの状態</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>be head over heels <mark>for</mark> Aと言っても同じ意味になります。</p>



<p>fall <mark>for</mark> A = be head over heels <mark>for</mark> A</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He<mark> was head over heels in love</mark> with her.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は彼女に首ったけだったよ。</span></p>



<p>He <mark>was head over heels for</mark> her.</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>He was head over heels in debt.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は借金で首が回らない。</span></p>



<p></p>



<p><mark>恋にも借金にも両方に使えますね。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippentou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一筋」「一辺倒」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ganganiku/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ganganiku/" target="_blank">「ガンガンいく」「ドンドン攻める」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utsutsuwonukasu/">「うつつをぬかす」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iribitaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「入り浸る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">A be in over A&#8217;s head</h4>



<p>Aはお手上げ状態</p>



<p>Aは難しい状況</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was in over my head</mark> with my business.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は事業がお手上げ状態でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">lose one&#8217;s head over someone</h3>



<p>〜に熱を上げる</p>



<p>〜にぞっこん</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>lose one&#8217;s head</p>



<p>冷静さを失う</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>loses her head over</mark> him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は彼に首ったけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichuunohito/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「意中の人」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/urotaeru/" target="_blank">「うろたえる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kataomoi/" target="_blank">「片思い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/heartwonusumu/" target="_blank">「ハートを盗む」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fire-and-water/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「モチベーション」はイディオムで？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「責任を押しつける」「下駄を預ける」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/getawoazukeru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2022 15:04:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[せの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78172</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「成績に下駄をはかせる」は英語で？ 「ありがた迷惑」は英語で？ 「たらい回しにされる」「たらい回しにする」は英語で？ 「ゴリ押しする」「無理押しする」は英語で？ 「〜のせいにする」は英語で？ 「しょいこむ」は英]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/getawohakaseru/" target="_blank">「成績に下駄をはかせる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/arigatameiwaku/" target="_blank">「ありがた迷惑」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taraimawashi/" target="_blank">「たらい回しにされる」「たらい回しにする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gorioshi/" target="_blank">「ゴリ押しする」「無理押しする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seinisuru/" target="_blank">「〜のせいにする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shoikomu/" target="_blank">「しょいこむ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dorowokaburu/" target="_blank">「泥をかぶる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bring-someone-to-book/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜に責任を問う」はイディオムで？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">shove everything off onto A</h3>



<p>Aに責任を押しつける</p>



<p>→Aに下駄を預ける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>shove A/<mark>シャ</mark>ヴ</p>



<p>「Aを無理やり押し付ける」</p>



<p></p>



<p>下駄が測れなくなっていくにつれ</p>



<p>死語になってしまうかもしれません。</p>



<p></p>



<p>responsibility「責任」</p>



<p>decision「決断」</p>



<p>responsibility for the decision「決定責任」</p>



<p>などもeverythingの代わりに使われます。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>shoved everything off onto</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはすべての責任を俺に全て押し付けやがった。</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">→彼らは俺に下駄を預けた。</span></p>



<p>↓↓↓</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>had</mark> everything <mark>shoved off onto</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">すべての責任を押し付けられちゃったよ。</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">→下駄を預けられちゃったよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/pushy/" target="_blank">「押しつけがましい」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/on-the-off-chance/" target="_blank">「万が一の時に」「もしもの時のために」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/cut-into-line/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「わり込む」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">I have everything left to me.</h3>



<p>全てを一任してもらう（<mark>自らお願いして</mark>）</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>had</mark> everything <mark>left to</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私に全てを一任してもらいました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/onbusuru/" target="_blank">「おんぶする」「だっこする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/onnanohosoudede/" target="_blank">「女の細腕で」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">leave everything to A</h3>



<p>Aに全てを一任する</p>



<p>→Aに下駄を預ける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>shove everything off onto Aよりソフトなニュアンスになります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>left</mark> everything <mark>to</mark> her.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼・彼女らは彼女に全てを一任した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pass the buck onto A</h3>



<p>Aに責任を押しつける、Aに責任を転嫁する</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>pass the buck <mark>to</mark> Aでも同じ意味です。</p>



<p></p>



<p>トランプのポーカーの用語からできた文句。</p>



<p>「次の配り手の権利を放棄する」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They have <mark>passed the buck onto</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">奴らは俺に責任を押し付けやがったんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">The buck stops here.</h4>



<p>責任はここ（私）にある。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>The buck stops here.や</p>



<p>The buck stops with me.は</p>



<p>「責任は私にある」というかっこいいセリフです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nigemokakuremo/" target="_blank">「逃げも隠れもしない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bear-the-brunt/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「矢面に立つ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
