<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>けの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/kagyou/ke/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Wed, 03 Sep 2025 02:04:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>けの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「プロ顔負け」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/purokaomake/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2022 14:45:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ふの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Putの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=82285</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「〜顔負け」は英語で？ 「大の男」は英語で？ 「メンツ」「面目」は英語で？ 「不徳の致すところ」は英語で？ Sorryのパターンとその使い分け 「恥部」「黒歴史」は英語で？ 「恥さらし」は英語で？ put A ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kawomake/" target="_blank">「〜顔負け」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dainootoko/" target="_blank">「大の男」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mentsu/" target="_blank">「メンツ」「面目」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/futoku/" target="_blank">「不徳の致すところ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sorry-sorry/" target="_blank">Sorryのパターンとその使い分け</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/chibu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「恥部」「黒歴史」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hajisarashi/" target="_blank">「恥さらし」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">put A to shame</h3>



<p>Aに恥をかかせる</p>



<p>→A顔負け、Aかたなし、Aそこのけ</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Sheldon knows so much he <mark>puts</mark> adults <mark>to shame.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">シェルドンは知識がありすぎて大人顔負けと言った感じだ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The teenage boy <mark>put</mark> shogi masters <mark>to shame.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その十代の少年は将棋ではプロ顔負けだった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/purokaomake/" target="_blank">「プロ顔負け」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaogashinderu/" target="_blank">「顔色なし」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">put the masters to shame</h3>



<p>プロ顔負け、玄人はだし</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>shame[U]「恥ずかしい思い」</p>



<p></p>



<p>put A to shame（名詞）</p>



<p>「Aに恥をかかかせる」「Aの面子を潰す」</p>



<p></p>



<p>To my shame, 「恥ずかしいことに」（メンツなど精神的に）</p>



<p>To my embarrassment「当惑したことに」（戸惑いなどによる恥ずかしさ）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The boy <mark>puts the masters to shame</mark> playing shogi.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その少年はプロ顔負けの将棋を指す。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>the mastersは「プロの中でも一流中の一流と呼ばれる人たち」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaogashinderu/" target="_blank">「顔色なし」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kawotateru/" target="_blank">「顔を立てる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/chouji/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「寵児」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/a-child/" target="_blank">「申し子」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/eisaikyouiku/" target="_blank">「英才教育」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichigeinihiideru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一芸に秀でる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「言を左右にする」「言葉を濁す」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/genwosayuunisuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2022 11:24:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78362</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「口ごもる」は英語で？ 「どっちつかずの」は英語で？ 「のらりくらりと」は英語で？ 「はぐらかす」は英語で？ 「お茶を濁す」「煙に巻く」は英語で？ 「話をそらす」は英語で？ 「食い違う」「矛盾する」は英語で？ ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuchigomoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「口ごもる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/docchitsukazun/" target="_blank">「どっちつかずの」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/norarikurari/" target="_blank">「のらりくらりと」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hagurakasu/" target="_blank">「はぐらかす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ochawonigosu/" target="_blank">「お茶を濁す」「煙に巻く」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hanashiwosorasu/" target="_blank">「話をそらす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuichigau/" target="_blank">「食い違う」「矛盾する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be on the fence</h3>



<p>どっちつかずの態度でいる</p>



<p>決められずにいる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sit on the fenceでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He<mark> was on the fence</mark> whether she&#8217;ll go or not.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は行くか行くまいか決められずにいた。</span></p>



<p>He sat <mark>on the fence</mark> whether she&#8217;ll go or not.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">equivocate/イク<mark>ウィ</mark>ヴォケイトゥ（自）</h3>



<p>自動詞）about/over</p>



<p>どちらともとれる言葉を使う</p>



<p>→言葉を濁す、明言を避ける</p>



<p>→言を左右にする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>equivocateは自動詞で、</p>



<p>aboutやoverと相性がいい。</p>



<p></p>



<p>vague/ヴェイグ「あいまいな」と似ていますね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You shouldn&#8217;t <mark>equivocate</mark> about the problem.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その問題に関しては言を左右にすべきじゃない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atarisawarinonai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「当たり障りのない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hedge about A/<mark>ヘ</mark>ッジ</h3>



<p>Aに関して言を左右にする</p>



<p>Aに関して明言を避ける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A hedge/ヘッジは「生け垣」という意味で、</p>



<p>hedge a garden「庭を生け垣で囲む」というように</p>



<p>基本的には<mark>「敵から身を守る」</mark>というイメージがあります。</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その方法の一つとして</span></p>



<p><mark>生け垣の上に乗っかってどちら側にも行けるようにしておくというイメージ</mark>( be on the hedge/sit on the hedge = sit on the fence )もできると、</p>



<p>投資銀行のヘッジファンドのイメージへとつながります。もちろん<mark>リスクヘッジによる資産防衛</mark>が目的です。</p>



<p>すると</p>



<p><mark>「言葉を曖昧にする」</mark>や<mark>「言を左右する」</mark>にもつながります。</p>



<p></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>↓↓↓</p>



<p>hedge one&#8217;s bets「掛け金を分散して損失を防ぐ」</p>



<p>hedge the question of A「Aに関する問題を曖昧さでかわす」</p>



<p>ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー</p>



<p>hedge about a decision「結論を曖昧にする」</p>



<p>hedge against inflation「インフレに対して事前に損失を防ぐ」</p>



<p>hedge against the attack「攻撃に備えて予防線を張る」</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>他動詞か自動詞かということもややこしいですが、</p>



<p>結構使える表現なので、頑張ってものにするべきです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Stop <mark>hedging the question</mark> !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">質問をはぐらかさずきちんと答えてくれ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Stop <mark>hedging about</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それに関して言を左右にして曖昧にするのはやてくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/clear-the-decks/" target="_blank">「準備する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jyunbibantan/" target="_blank">「準備万端」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kokorogamaewosuru/" target="_blank">「心構えをする」「心の準備をする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">prevaricate/プり<mark>ヴァ</mark>りケイトゥ（自）</h3>



<p>自動詞）on/about</p>



<p>わざと紛らわしい言い方をする</p>



<p>奥歯に物が挟まった言い方をする</p>



<p>言葉を濁す</p>



<p>嘘に近いことを言って言い逃れしようとする</p>



<p>→言を左右にする</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>自動詞なのでonやabout</p>



<p>lie about A = prevaricate about A</p>



<p>（ prevaricate about Aはlie about Aの遠回しな言い方。）</p>



<p></p>



<p>There&#8217;s no point 〜ing「〜する意味はない」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>There&#8217;s no point <mark>prevaricating</mark> about the problem.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その問題に関しては紛らわし言い方をする意味はないだろうが。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okubanimonogahasamattayouna/" target="_blank">「奥歯に物が挟まったような言い方」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">beat around the bush</h3>



<p>藪をたたいて獲物を狩り出す</p>



<p>探りを入れる</p>



<p>→はっきり言わない、遠回しに言う、</p>



<p>例）</p>



<p>He was <mark>beating around the bush.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はあ〜だこ〜だは言うが、はっきり言わなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/toomawarisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「遠回りする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/genchiwotoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「言質を取る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nimaijita/" target="_blank">「二枚舌」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shitasakisannzun/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「舌先三寸」「口がうまい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitanonemokawakanuuchini/" target="_blank">「舌の根も乾かぬうちに」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「現場を押さえる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/genbawoosaeru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2022 03:19:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Catchの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78358</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「食い逃げする」は英語で？ 「逮捕される」「手が後ろに回る」は英語で？ 「不意打ちを食らわす」は英語で？ 「隙きを突く」は英語で？ 「寝首をかく」は英語で？ catch A red-handed Aが〜するのを]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuinigesuru/" target="_blank">「食い逃げする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tegaushironimawaru/" target="_blank">「逮捕される」「手が後ろに回る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/scare-the-daylights-out-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「不意打ちを食らわす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sukiwotsuku/" target="_blank">「隙きを突く」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nekubi/" target="_blank">「寝首をかく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">catch A red-handed</h3>



<p>Aが〜するのを自分の目で見て現行犯逮捕する</p>



<p>→Aを現場で押さえる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>red-handed「手が血まみれの状態」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We&#8217;ve <mark>caught the suspect red-handed.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々はその容疑者を現行犯逮捕しました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/otorisousa/" target="_blank">「おとり捜査」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/the-passive-voice/" target="_blank">受け身と受動態のちがい？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okadochigai/" target="_blank">「お門違い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be caught red-handed</h3>



<p>現場を押さえられる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a test &lt; an exam/examination </p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>got caught red-handed</mark> during a test.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">小テスト中にカンニングしようとして現場を押さえられてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/payforit/" target="_blank">「ただではすまされない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamadekkachi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭でっかち」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">nail A</h3>



<p>Aの現場を押さえる</p>



<p>Aを捕らえる</p>



<p>A（走者）を刺殺する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>detect or catch (someone, especially a suspected criminal)</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">疑われていた犯罪者などを発見または捕らえるて確保する。</span></p>



<p>ex)</p>



<p>Have you nailed the killer ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その殺人犯はもう捕まえたのか？</span></p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The police man <mark>nailed</mark> a man for indecent exposure.（わいせつな露出）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その警官はその男を公然わいせつ罪で現行犯逮捕した。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The shop keeper <mark>nailed</mark> the shoplifter yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨日その店長がその万引き犯を現場で捕まえたんです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kenseisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「牽制する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/genchiwotoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「言質を取る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nobanashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「野放しにする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/teire/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「手入れ」「ガサ入れ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hittakuri/" target="_blank">「ひったくり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/lie-in-wait/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「待ち伏せする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinshutsukibotsu/" target="_blank">「神出鬼没」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「見当もつかない」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kentougatsukanai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2022 14:54:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Noの使い方]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78354</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「おくびにも出さない」は英語で？ 「神隠し」は英語で？ 「とりつく島もない」は英語で？ 「見向きもしない」は英語で？ 「見込み」は英語で？ 「勝算」は英語で？ not have the foggiest (id]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okubinimodasanai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「おくびにも出さない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/spirit/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「神隠し」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/toritsukushima/" target="_blank">「とりつく島もない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/second-glance/" target="_blank">「見向きもしない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mikomi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「見込み」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shousan/" target="_blank">「勝算」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not have the foggiest (idea)</h3>



<p>全然知らない、まるで見当がつかない、からっきしわからない</p>



<p><mark>= I don&#8217;t have the slightest idea.</mark></p>



<p>（ほんのわずかな考え<mark>でさえ</mark>浮かばない→見当もつかない）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>直訳すると訳が分からなくなるので</p>



<p>「深い霧状態」<mark>でさえ</mark>持てないほど見えてこない。</p>



<p>I don&#8217;t have the slightest ideaのように</p>



<p>解釈すれば理解しやすくなります。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>決り文句です。</mark></span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I did<mark>n&#8217;t have the foggiest idea</mark> what she was thinking about.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女が何考えてるか見当さえつかなかった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I did<mark>n&#8217;t have the foggiest idea</mark> what was going to happen to them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの身に何が起こるかは見当さえもつかなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/urooboe/" target="_blank">「うろ覚え」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/give-a-shit/" target="_blank">Give a shitは「気にする」？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/henokappa/" target="_blank">「屁の河童」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">not have a snowball&#8217;s chance (in hell)</h4>



<p>勝つ見込み全くなし</p>



<p>勝算ゼロ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>「握りしめた雪玉ほどのチャンスもない」というイメージです。</p>



<p>have a snowball fightで「雪合戦をする」</p>



<p>play at snowballsでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They did<mark>n&#8217;t have a snowball&#8217;s chance</mark> but they won !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは勝算ゼロだったが勝利した！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">couldn&#8217;t care less</h4>



<p>これ以上気にかけ<mark>ない</mark>事ができ<mark>ない</mark>ほど気にかけない</p>



<p>→超どうでもいい</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>It couldn&#8217;t better.「これ以上はないってくらい最高」</p>



<p>I can&#8217;t agree with you anymore.「これ以上賛成できないってほど大賛成」</p>



<p>I can&#8217;t ask for anything more. 「これ以上は求めれないほど申し分ない」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I could<mark>n&#8217;t care less.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これ以上ないってほどどうでもいい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ganchuuninai/" target="_blank">「眼中にない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/give-a-the-thumbs-up/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「同意する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gomottomo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ごもっとも」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/no-more/" target="_blank">「申し分ない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gatengaiku/" target="_blank">「合点がいく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not have the slightest idea</h3>



<p>見当がつかない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>slightは「わずかな」「ほっそりした」</p>



<p>sliceは「一切れ」もう日本語ですよね。</p>



<p></p>



<p>not have the foggiest (idea)とともに</p>



<p>not have the slightest ideaも覚えるべきですね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>never had the slightest idea</mark> how her dinners will come out.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の料理がどうなるか見当もつかなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anshoubangou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「暗証番号」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have a pretty good idea</h3>



<p>かなりいい感じで見当がつく</p>



<p>→大体見当がつく</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>had a pretty good idea</mark> where the boy was.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その少年がどこにいるかはだいたい見当がついた。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>What are they up to ?「彼らはこれから何をするの？」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>had a pretty good idea</mark> what they were up to.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らが何を企んでいるかだいたい見当がついた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/abautona/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「アバウトな〜」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not have a clue</h3>



<p>一つの手がかりさえ持てない</p>



<p>→見当さえつかない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>have no clueでも同じ意味になります。</p>



<p></p>



<p>a clue「手がかり」「糸口」「カギ」「ヒント」</p>



<p>as to A「Aに関して」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I don&#8217;t <mark>have a clue</mark> as to what happened to the team.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのチームにいったい何が起こったのか検討もつかないんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">anybody&#8217;s guess</h3>



<p>予測できないこと、見当もつかないこと</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>「みんなが推量するより方法がないことだから」</p>



<p>というのが由来です。</p>



<p>なるほどですね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>What happened to him is <mark>anybody&#8217;s guess.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の身に何が起こったのか見当もつかない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/narifurikamawazu/" target="_blank">「なりふりかまわず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「言質を取る」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/genchiwotoru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2022 10:38:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78351</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「クギをさす」「念を押す」は英語で？ 「言を左右にする」「言葉を濁す」は英語で？ 「現場を押さえる」は英語で？ 「とどめの一撃」は英語で？ 「寿命を縮める」は英語で？ 「口約束」は英語で？ secure A#]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kugiwosasu/" target="_blank">「クギをさす」「念を押す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/genwosayuunisuru/" target="_blank">「言を左右にする」「言葉を濁す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/genbawoosaeru/" target="_blank">「現場を押さえる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/todemeno/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「とどめの一撃」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jyumyouwochijimeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「寿命を縮める」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuchiyakusoku/" target="_blank">「口約束」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">secure A&#8217;s pledge/プ<mark>レ</mark>ッジ</h3>



<p>Aの言質を取る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>secure/セキュアーは形容詞で</p>



<p>「安定した」「安全な」という意味でよく使われますが、</p>



<p>他動詞になると</p>



<p>「獲得する」「手に入れる」「確保する」「実現する」「達成する」</p>



<p>という意味に変わります。</p>



<p></p>



<p>a pledge/プ<mark>レ</mark>ッジ</p>



<p>「誓約」「固い約束」「担保」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We need to <mark>secure his pledge.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は彼の言質が必要だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kekkonsagi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「結婚詐欺」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give A&#8217;s pledge</h3>



<p>Aの言質を与える</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>「誓約を果たす」</p>



<p>honor a pledge</p>



<p>keep a pledge</p>



<p>fulfill a pledge</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>gave my pledge</mark> to her reluctantly.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女に渋々言質を与えた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shibushibu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「しぶしぶ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">nail A down (to/on B）</h3>



<p>Aを釘でさして身動きできなくする</p>



<p>Bに関して（約束などで）Aを縛りつける</p>



<p><mark>→Aの言質を取る</mark>（Bに関して）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>「Aに釘を刺す」</mark>という意味はないので注意が必要です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Why didn&#8217;t you <mark>nail him down</mark> to a specific date ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんで彼から日にちに関して具体的な言質をとってこなかったんだ？</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>nailed myself down</mark> with a slip of the tongue.「口を滑らせること」「失言」</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">口を滑らせて言質を与えてしまったんだよね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitsugen/" target="_blank">「失言」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">make something perfectly clear</h4>



<p>〜を１００％ハッキリさせる</p>



<p><mark>→クギをさす</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>give A a hand</p>



<p>「Aに対して一肌脱ぐ」「Aに手を差し伸べる」「Aに手を貸す」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You&#8217;d better <mark>make it perfectly clear</mark> to him that you won&#8217;t give him a hand any more.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼にはもう手を差し伸べることはないと釘を差しておかないといけないよ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It <mark>was made perfectly clear to</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">クギをさされたんだよね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hitohadanugu/" target="_blank">「一肌脱ぐ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gensokutoshite/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「原則として」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pin A down</h3>



<p>Aを針でさして身動きできなくする</p>



<p>（約束などで）Aを縛りつける</p>



<p>→Aの言質を取る</p>



<p>例）</p>



<p>If you <mark>pin him down</mark>, you can get on with the project.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の言質をとったら、直ちにその計画にとりかかれ。</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/get-with-it/">Get wit it！の意味は？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">commit oneself</h3>



<p>言質を与える、言質を取られる</p>



<p>例）</p>



<p>You&#8217;d better not <mark>commit yourself</mark> to him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼に言質を取られると厄介なことになるからな。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I couldn&#8217;t <mark>make her commit herself.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の言質は取れませんでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/norarikurari/" target="_blank">「のらりくらりと」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ochawonigosu/" target="_blank">「お茶を濁す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/docchitsukazun/" target="_blank">「どっちつかずの」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/namahenji/" target="_blank">「生返事」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hagurakasu/" target="_blank">「はぐらかす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hanashiwosorasu/" target="_blank">「話をそらす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bokashiteiu/" target="_blank">「ぼかして言う」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「謙遜する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kensonsuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2022 00:54:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78348</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「〜をたてる」は英語で？ 「引き立て役になる」は英語で 「脇役に回る」は英語で？ 「内助の功」は英語で？ 「花を持たせる」は英語で？ 「人に花を待たせる」をGiveを使って表現すると？ be modest/モー]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tateru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜をたてる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hikitateyaku/" target="_blank">「引き立て役になる」は英語で</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/second-fiddle/" target="_blank">「脇役に回る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/naijyonokou/" target="_blank">「内助の功」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hanawomotaseru/" target="_blank">「花を持たせる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/credit/" target="_blank">「人に花を待たせる」をGiveを使って表現すると？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be modest/<mark>モ</mark>ーデストゥ</h3>



<p>謙遜（けんそん）する</p>



<p>例）</p>



<p>&#8221; Don&#8217;t be so <mark>modest</mark>. &#8220;</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そんなにご謙遜なさらなくても。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He was <mark>modest</mark> about his success.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は自分の成功について謙虚でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">modest 〜</h3>



<p>控えめな〜</p>



<p>例）</p>



<p>She made <mark>modest</mark> demands at first.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は控えめな要求をしました。始めは。</span></p>



<p></p>



<p>例）rが２つ( preferred/ preferring )</p>



<p>She preferred <mark>modest</mark> dress.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は地味めの服装を好んでいました。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Strange to say, that product was a <mark>modest</mark> success.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"> 奇妙なことに、その製品はさほど当たりませんでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuwareru/" target="_blank">「食われる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shibui/" target="_blank">「しぶい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nominofuufu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「蚤の夫婦」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/teishukanpaku/" target="_blank">「亭主関白」「恐妻家」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dansonjohi/" target="_blank">「男尊女卑」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「原則として」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/gensokutoshite/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2022 13:46:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78344</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ものの道理」「物事の道理」は英語で？ 「座右の銘」は英語で？ 「人生観」は英語で？ as a rule 原則として（起床時間や就寝時間など） in principleを使うと、 「私の主義として」という堅くて]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mononodouri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ものの道理」「物事の道理」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zayuunomei/" target="_blank">「座右の銘」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jinseikan/" target="_blank">「人生観」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">as a rule</h3>



<p>原則として（起床時間や就寝時間など）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>in principleを使うと、</p>



<p>「私の主義として」という堅くて仰々しい感じの大げさな表現になってしまいます。</p>



<p></p>



<p>take out <mark>the</mark> garbage[U]</p>



<p>= leave one&#8217;s garbage</p>



<p>「ゴミ出しをする」</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>As a rule</mark>, I take out the garbage.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">原則として、私がゴミ出しをしてます。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>garbage（主に米）特に台所ゴミ</p>



<p>trash（米）部屋で出る乾燥したゴミ（紙くず、包装紙など）</p>



<p>rubbish（主に英）garbage, trashを含む身の回りのゴミ</p>



<p>refuse/<mark>れ</mark>フュース、<mark>れ</mark>フューズ（米+）</p>



<p>（堅）家庭ごみから事業ゴミまでの廃棄物</p>



<p></p>



<p>litterドロなどの公共の場に散乱したゴミクズ</p>



<p>waste「一般廃棄物」「排水」「排泄物「一般産業廃棄物」</p>



<p>burnables「燃えるゴミ」</p>



<p>non-burnables, unburnables, incombustibles</p>



<p>recyclable garbage/waste/trash/rubbish/refuse「リサイクル（可能）ゴミ」</p>
<cite>ウィズダム２</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sew-sow-saw-thaw/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">sew, sow, saw, thawの違いは？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gyakugiresuru/" target="_blank">「逆ギレする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in principle</h3>



<p>原則として（主義や主張などの）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>In principle</mark>, I won&#8217;t criticize people without knowing well.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">原則として、あまり知らない人を批判しないようにしてます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make it a rule to do</h3>



<p>〜を原則としている</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>make it a rule to go to bed</mark> before 12 a.m. (=12 midnight)</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">原則として夜中の１２時前に寝るようにしています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/genchiwotoru/" target="_blank">「言質を取る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jiron/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「持論」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「牽制する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kenseisuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2022 13:22:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Holdの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78340</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「我を殺す」「我を抑える」は英語で？ 「危険人物」は英語で？ 「くさびを打ち込む」は英語で？ 「敬遠する」は英語で？ 「歯止め」は英語で？ indirectly hold A#8217;s movements]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gawokorosu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「我を殺す」「我を抑える」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kikenjinbutsu/" target="_blank">「危険人物」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kusabiwouchikomu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「くさびを打ち込む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/keiensuru/" target="_blank">「敬遠する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hadome/" target="_blank">「歯止め」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">indirectly hold A&#8217;s movements in check</h3>



<p>間接的にAの動きを抑えておく→Aを牽制する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>indirectly hold <mark>A</mark> in checkと省略することができます。</p>



<p></p>



<p>check Aだけでも</p>



<p>「Aを牽制する」という意味になりますが、</p>



<p>「直接的に阻止する」と捉えられることが多い。</p>



<p></p>



<p><mark>check A</mark></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Aを調べる</li>



<li>Aを確かめる</li>



<li><mark>Aを止める、阻止する</mark><br>（間接的に意味もありますが、<mark>直接的な意味で使われることが多い</mark>）</li>



<li>Aを抑える（感情などを）</li>



<li>Aを一時的に預ける（レストラン、劇場、空港、駅などで）</li>



<li>Aを預かる（合札を渡して）（米）</li>



<li>Aにチェックの印をつける</li>



<li>Aに大手をかける（チェス）</li>
</ul>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The pitcher <mark>indirectly held runner&#8217;s movements in check</mark> by his eyes and throwing motions.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ピッチャーが走者の動きを目線や投げるぞという仕草で牽制した。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>nail A（走者）</p>



<p>走者を刺してアウトにする（野球）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kusayakyuu/" target="_blank">「草野球」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/genbawoosaeru/" target="_blank">「現場を押さえる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">indirectly hold A in check</h3>



<p>間接的にAの動きを抑えておく→Aを牽制する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a thief「泥棒」</p>



<p>a burglar「侵入者」</p>



<p>a robber「強盗」</p>



<p>the culprit（通例theがつきます）「犯人」「容疑者」</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The dog <mark>indirectly held the burglar in check</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その犬はその侵入者を牽制しておくことに成功した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/holdback/" target="_blank">苦手なHoldを使いこなそう</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kowamote/">「こわもて」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「現状維持する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/genjjouiji/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2022 12:04:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78337</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「頭打ちになる」は英語で？ 「足踏みする」は英語で？ 「ガタ落ちする」は英語で？ 「横ばい」は英語で？ 「伸び悩む」は英語で？ 「敬遠する」は英語絵？ 「売上」「水揚げ」は英語で？ 「物価」は英語で？ 「相場」]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamauchininaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭打ちになる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashibumisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「足踏みする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gataochisuru/" target="_blank">「ガタ落ちする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/stagnate/" target="_blank">「横ばい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nobinayamu/" target="_blank">「伸び悩む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/keiensuru/" target="_blank">「敬遠する」は英語絵？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gross-sales/" target="_blank">「売上」「水揚げ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/prices/" target="_blank">「物価」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/souba/" target="_blank">「相場」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>漠然的な「現状を維持する」</p>



<p></p>



<p>keep things the same</p>



<p>keep things unchanged</p>



<p>keep things as they are</p>



<p>keep things the way they are</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stay the same</h3>



<p>同じ状態でいる</p>



<p>→現状維持する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>remain</mark> the sameでも同じ意味になります。</p>



<p><mark>自動詞的に考えましょう。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The sales <mark>stays the same.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その売上は現状維持の状態です。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The sales will <mark>stay the same</mark> at best.（＝よくて、せいぜい）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その売上は現状維持がいいところでしょう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/to-be/" target="_blank">to beの省略</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sokosoko/" target="_blank">「そこそこ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain the same</h3>



<p>同じ状態でいる</p>



<p>→現状維持する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>stay the sameでも同じ意味になります。</p>



<p>自動詞的に考えましょう。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Our gross sales <mark>remains the same.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々の総売上高は現状維持と言ったところです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/saihatsusuru/" target="_blank">「再発する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">feel the same way</h4>



<p>同感です。</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>feel the same way.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">同感です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/doukan/" target="_blank">「同感」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stay the way it is</h3>



<p>現状維持を保つ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>複数形なら</p>



<p>stay the way they areになります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The number in sales <mark>stays the way it is.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">売上の数字は現状を保っています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/the-way-it-is/" target="_blank">「そんなもんさ」「世の習い」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/way-way-way/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">いろんなWayの使い方</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stay put</h3>



<p>置かれている状態を保つ</p>



<p>→じっとしている</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>put &#8211; put &#8211; <mark>put</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She never seems to <mark>stay put.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は片時もじっとしていない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/put-put-put/" target="_blank">Putを使うべき理由</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain unchanged</h3>



<p>変わらないままでいる</p>



<p>→現状維持</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>stay</mark> unchangedでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her beauty <mark>remained unchanged.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の美しさは変わっていませんでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stay unchanged</h3>



<p>変わらないままでいる</p>



<p>→現状維持</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>remain unchangedでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her beauty <mark>stays unchanged.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の美しさは今でも変わらずにいる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">maintain the status quo/ステイタス クウォ</h3>



<p>現状を維持する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>成績やシェアと言った数字のような具体的な数字に関してよりも、社会や会社といった一般的なものに関して使われる傾向があります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;re just interested in <mark>maintaining the status quo.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keep things the same</h3>



<p>現状維持する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>他動詞的に捉えて下さい。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They just interested in <mark>keeping things the same.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keep things unchanged</h3>



<p>現状維持する</p>



<p>例）</p>



<p>They just interested in <mark>keeping things unchanged.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keep things as they are</h3>



<p>現状維持する</p>



<p>例）</p>



<p></p>



<p>They just interested in <mark>keeping things as they are.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keep things the way they are</h3>



<p>現状維持する</p>



<p>例）</p>



<p></p>



<p>They just interested in <mark>keeping things the way they are.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuchidomesuru/" target="_blank">「口止めする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fluid-situation/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「流動的な」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/speedshusse/" target="_blank">「スピード出世する」「うなぎのぼり」「急上昇」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「現実離れした」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/genjitsubanareshita/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2022 07:48:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78333</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「きれいごと」は英語で？ 「机上の空論」は英語で？ 「世間知らず」は英語で？ 「ぼける」は英語で？ 「美辞麗句」は英語で？ 「美談」は英語で？ 「真に受ける」は英語で？ 「チャンチャラおかしい」「お笑い草」は英]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kireigoto/" target="_blank">「きれいごと」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kijyounokuuron/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「机上の空論」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sekenshirazu/" target="_blank">「世間知らず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/be-out-of-it/" target="_blank">「ぼける」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bijireiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「美辞麗句」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bidan/" target="_blank">「美談」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/maniukeru/" target="_blank">「真に受ける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/owaraigusa/" target="_blank">「チャンチャラおかしい」「お笑い草」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/owaraigusa-2/" target="_blank">「冗談でしょ」「とんだお笑い草だ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">out of touch with reality</h3>



<p>現実離れした</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>out of touch</mark></p>



<p>lacking up-to-date knowledge or information :</p>



<p>ex)</p>



<p>He seems <mark>out of touch with</mark> recent economic thinking.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は最近の経済の考えについていけてないように思われる。</span></p>



<p>ex)</p>



<p>They are utterly <mark>out of touch with</mark> popular feeling.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは全く最近の感覚についていけていない。</span></p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Our plan was <mark>out of touch with reality.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達の計画は現実離れしていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mukashitotakinezuka/" target="_blank">「昔とった杵柄」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/garanimonai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「柄にもない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">unrealistic</h3>



<p>現実離れした</p>



<p>例）</p>



<p>Your demands are <mark>unrealistic</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><span style="text-decoration: underline;">あんたの要求は現実離れしているよ。</span></span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You&#8217;re <mark>unrealistic</mark> in your demands.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あんたの要求は現実離れしているよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/otogibanashi/" target="_blank">「おとぎ話」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamadekkachi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭でっかち」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">be more realistic.</h4>



<p>現実的になる</p>



<p>例）</p>



<p>You should <mark>be more realistic.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もっと現実的になったほうがいいよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">be  more practical.</h4>



<p>現実的になる</p>



<p>例）</p>



<p>You should <mark>be more practical.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もっと現実的になったほうがいいよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">be down-to-earth</h4>



<p>現実に即した（形容詞）</p>



<p>浮ついたところのない</p>



<p>= realistic, practical「実際的」「現実的な」</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a down-to-earth person「現実的な人」</p>



<p>a down-to-earth view of marriage「地に足のついたな結婚感」</p>



<p>down-to-earth business news「地元に密着した業界ニュース」</p>



<p>a down-to-earth approach「現実的な取り組み、方法」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You should <mark>be more down-to-earth.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もっと地に足をつけて現実的になりなさい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/foot/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">FootとFeetを使った英会話表現</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mehanawo/" target="_blank">「目鼻をつける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/medo/" target="_blank">「めどがつく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/practical/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「割りきった」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sekenzureshita/" target="_blank">「世間ずれした」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
